Tłumaczenie tytułu nie musi być przecież dosłowne... Ma brzmieć dobrze w danym języku, więc jeżeli Wam się nie podoba, napiszcie, że Waszym zdaniem źle brzmi, a nie, że tłumaczenie jest błędne
Pamiętaj też, że niektórzy myślą, że tylko ich zdanie, czy też pomysł jest poprawny, dobry i najwspanialszy. A każdą inną opcję krytykują tak jakby zależało od tego ich życie.
Myślę, że zarówno Ty jak i kolega wyżej dokładnie wiecie, o co mi chodzi, ale jeżeli nie, to wyjaśnię...
Pod każdym filmem, który nie został przetłumaczony dosłownie, pojawia się co najmniej jeden komentarz typu: "tłumacz nie znał angielskiego"; "co za bezsensowne tłumaczenie", albo coś w tym stylu.
Ja też w zaszczytnej idei podtrzymania tradycji, broniąc dystrybutorów filmowych, mówię tylko, że przekładanie 1:1 na język polski nie zawsze jest najlepszym pomysłem. Dzięki za zainteresowanie sprawą, bez kawałka soczystego hejtu, byłoby troszeczkę zbyt pretensjonalnie. ;)
No tak, to rzeczywiście jest fatalny tytuł, ale przykładowo tłumaczenie "szklana pułapka", która do oryginalnej nazwy ma tyle co nic, moim zdaniem brzmi całkiem nieźle - możliwe, że przez sympatię do filmu.
Szklana pulapka rzeczywiscie "brzmi całkiem nieźle" zwlaszcza ze czesci od 2 do konca ze szklana pulapka nie maja nic wpolnego. M
To są typowe polskie tłumaczenia.Gdy nie ma się pomysłu, to dają byle co.Ale są też przypadki, gdy ktoś się postara i przetłumaczy jako tako po ludzku, np.
http://www.filmweb.pl/film/Zgon+na+pogrzebie-2010-502994
I pomyśleć, że najlepsi tłumacze, pracują za darmo, na necie.
crow to wrona ale kruk tez jest w innych znaczeniach. poza tym do tego filmu bardziej pasuje kruk to oczywiste. to jest akurat przyklad tlumaczenia a nie nadania polskiego tytulu wiec przyklad zalosnie chybiony. drugi przyklad to Biker Boyz po pierwsze po drugie wyzej masz wyjasnione ze wiekszosci tytulow sie nie tlumaczy i nawet ktos wytknal ignorancje ludzi w komentarzach ktorzy mysla ze tylko oni znaja pare slow po angielsku i wiedza ze polska i angielska wersja nie sa takie same. mimo to sami znowu zaczeliscie ten temat. mysle ze glupota jest wiekszym powodem to wstydu niz nietrafione polskie wersje tytulow :)